简体中文 English

联系我们

公司首页

 

                        诚信、专业、及时、经济         翻译无国界,沟通无障碍!

   服务范围

   合同法规

   ★ 笔译稿件分级定价标准

   ★ 翻译服务规范第 1 部分:笔译

   ★ 翻译服务(笔译)协议书

   ★ 翻译服务(口译)协议书

   当前位置:首页>休闲翻译  
  

休闲翻译介绍:
 

  休闲是指在非劳动及非工作时间内以各种“玩”的方式求得身心的调节与放松,达到生命保健、体能恢复、身心愉悦的目的的一种业余生活。科学文明的休闲方式,可以有效地促进能量的储蓄和释放,它包括对智能、体能的调节和生理、心理机能的锻炼。
  休闲之事古已有之。一般意义上的休闲是指两个方面:一是解除体力上的疲劳,恢复生理的平衡;二是获得精神上的慰藉,成为心灵的驿站。她是完成社会必要劳动之后的时间,是人的生命状态的一种形式。而对于人之生命的意义来说,她是一种精神的态度,并在人类社会进步的历史进程中终扮演着重要的角色。
  那么,究竟何为休闲?
  首先,我们从字义的角度进行考察。“休”在《康熙字典》和《辞海》中被解释为“吉庆、欢乐”的意思。“人倚木而休。”《诗•商颂•长发》中释“休” 为吉庆、美善、福禄。“何天之休”。“闲”,通常引申为范围。多指道德、法度。《论语•子张》:“大德不逾闲。”其次,有限制、约束之意。《易•家人》:“闲有家。”“闲”通“娴”,具有娴静、思想的纯洁与安宁的意思。从词意的组合上,表明了休闲所特有的文化内涵。因而,它不同于“闲暇”、“空闲”、“消闲”。这个颇具哲学意味的象喻,表达了人类生存过程中劳作与休憩的辩证关系,又喻示着物质生命活动之外的精神生命活动。人倚木而休,使精神的休整和身体的颐养活动得以充分的进行,使人与自然浑为一体,赋予生命以真、善、美,具有了价值意义。
  同样,在英文词义学的考证中,也可以看到相似的暗喻。英文“Leisure”一词来源于法语,法语来源于希腊语和拉丁语。在希腊语中“休闲”为“Skole”,拉丁语为“scola”,意为休闲和教育,认为发展娱乐,从中得益,并与文化水平的提高相辅相成。这种精华涵义以一定的受教育程度为前提,至今还存在,并将有社会价值的娱乐区别于其他娱乐。可见英文中“Leisure”休息的成分很少,消遣的成分也不大,主要是指“必要劳动之余的自我发展”。表明了“休闲”一词所具有的独特的文化精神底蕴。“在拉丁语中,我们同样能找到这种排斥关系,因为,otium(休闲、闲逸)的反意为neg-otium (字面意为事务、商业、劳动)。”(参见[法]罗歇• 苏著,《休闲》,商务印书馆1996年版,第18页)
  亚里士多德在他的《政治学》一书中曾提出这样一个命题:“休闲才是一切事物环绕的中心。”(that leisure is the center -point about which everything revolves,引自 Josef Pieper ,Leisure The Basis of Culture P20)。
  在马克思眼中:“休闲”一是指“用于娱乐和休息的余暇时间”;二是指“发展智力,在精神上掌握自由的时间” ;是“非劳动时间”和“不被生产劳动所吸收的时间”,它包括“个人受教育的时间、发展智力的时间、履行社会职能的时间、进行社交活动的时间、自由运用体力和智力的时间。”(《马克思恩格斯全集》第26卷,第3 分册,第287页,人民出版社1975年版)
  休闲的一个重要方面,是把休闲从劳动状态与负有责任的其它活动中分离出来。这是人的生存整体的一个组成部分。在某种意义上,她与马斯洛的人的需求“五层次理论”中最高级的自我实现的理念相一致。旨在巡查精神世界中人的创造力和鉴赏力,通过休闲促使人对生活(生命)进行思索,有助于人的全面发展和个性的成熟,使人真正地走向自由。她的价值不在于提供物质财富或实用工具与技术,而是为人类构建意义的世界和守护精神的家园,使人类的心灵有所安顿、有所归依。她还以特有的精神理想赋予人的经济技术行为以真实的意义,使她与社会中占主导地位的政治、经济或科技力量保持一定的距离或相对的独立性,从而可以形成一种对社会发展进程有矫正、平衡、弥补等功能的人文精神力量。
 


需要休闲翻译的朋友可以按以下流程::

 

1. 您可以拨打我们的电话:0371-66682081、87533881洽谈具体事宜。

2. 在电话联系后,如果您的稿件在电脑里存有底稿,并且您上网方便的话可将稿件发到传神翻译公司客户专用邮箱:zzvivid@163.com

3. 如果您的稿件为印刷稿或打印稿,并且数量不多的话(少于30页)可通过传真发过来。传神翻译公司的传真:0371-87533881

4. 如果您的稿件为印刷稿或打印稿,并且数量较多,您可以通过邮政特快专递邮递到我公司,邮资由我公司支付,在最后支付时扣除。郑州翻译公司的通讯地址: 郑州市长江路6号京江花园1号楼18楼197室。

5. 对于加急稿件您也可通过城际客车(长途客车)捎带,所需费用由我公司支付,并请将我公司的电话告知售票员或司机。并在交给客车后电话通知我们客车的车号,班次,站点名称,到站时间,司机或售票员的手机号码等,我们会准时跟该客车联系,取得稿件。

6. 以上合作方式,均可通过传真签订合同,所签合同具备法律效力。

7. 支付方式: 您可以通过银行支付。

开户行:中国银行郑州汇城支行,名称:郑州传神翻译服务有限公司,账号: 261111306340

8. 关于发票:我们会在收到客户支付后当日通过邮局将发票邮递给客户指定的收件人。

           
 人才招聘 | 联系我们 | 友情连接 | 流量分析 | 后台管理

 

 & 2006 郑州传神翻译服务有限公司

 地址:郑州市长江路6号京江花园1号楼18楼197室  邮编:450015

 电话:0371-63025063,87533881  传真:0371-87533881 邮箱:zzvivid@163.com

                          豫ICP备11020119号